Categorías
La Vida

Errores que duelen

En la vida uno se arrepiente de muchas cosas, pero debe ser un golpe tremendo al orgullo hacerse un tatuaje con errores gramaticales, sin saber si lo tatuado es lo correcto  o simplemente se termina con un tatuaje espantoso digno de Stephen King.

Y eso puede ocurrir por buscar lo más barato, por no tomarse el tiempo para ver las pruebas detenidamente, por no investigar si el que lo hace es bueno o no, o simplemente por tener los ojos en donde se sientan, en lugar de tenerlos conectados con el cerebro. Y después viene el arrepentimiento. Y es que buscando un tema que me interesaba, me topé con estos errores en tatuajes que para nosotros pueden ser muy divertidos y provocar carcajadas, pero para quien lo porta se vuelve un dolor de cabeza (y de hígado también).

Errores que duelen por usar idiomas exóticos (sin tan siquiera entenderlos) Siempre me he preguntado si en realidad la gente tatuada con letras chinas o japonesas saben en realidad que dicen esos graciosos símbolos. Parece ser que es de pensarse muy en serio la asesoría de algún traductor antes de tomar la decisión final de tatuarse algún nombre. Veamos.

Esta mujer se grabó según ella, el nombre de su novio. Pero años después se enteró que en realidad, en lugar del nombre de novio… el tatuaje decía supermercado (no indicaba horario, afortunadamente).

En lugar del nombre del novio... supermercado!En lugar del nombre del novio… supermercado!

Este otro es más patético: 26 años después que un hombre se grabara su nombre (según él) en el pecho con letras chinas, descubrió gracias a un mozo tailandés que en realidad se había tatuado Coca Cola (una pésima broma de un camarero de su restaurante chino preferido).

Mi nombre es... Coca Cola?Mi nombre es… Coca Cola?

Me pregunto que habrá sentido este joven al darse cuenta que en lugar de estar tatuado en su brazo la palabra “Cool” (suave, salsa, alguien muy seguro), en realidad los símbolos chinos decían “ugly boy” (chico feo… y además baboso por no enterarse que le ponían).

Chico "cool" pero muy feoChico «cool» pero muy feo

Errores que duelen por cometer errores gramaticales: Está bien lucir un buen tatuaje (cada quien su gusto, no?), lo triste es presumir con un tatuaje con errores gramaticales. Si el idioma natal de este fulano es el inglés, habría que darle una patada porque el tatuaje lo puede leer perfectamente en la posición en que se lo hicieron, así que tuvo oportunidad de revisarlo al momento en que se lo calcaron sobre la piel antes de proceder. No ha visto que pusieron “Tomarrow” en lugar de “Tomorrow” (en español: mañana). Que sería equivalente a que a un latino le pusieran “Manaña quien sabe”.

Mañana quien sabe...Mañana quien sabe…

Este es genial: si todos los demás lo hacen… pro qeu yo no? Es que es increible. “Everyone else does” sería algo así como “Todos los demás lo hacen”. Si no sabés hablar inglés, es mejor preguntarle a alguien que si lo hable y lo escriba, y si se supone que sos de un país en donde esa es la lengua oficial… ¿en que diablos estabas pensando para dejarte poner ? Y si no sabés inglés ¿cómo te ponés algo que no tenés idea de lo que dice???

Everyone else doesEveryone else does

Pero bueno, que me importa lo que la gente piense si al final Dios será quien me jugue. Perdón, lo que quería dejar bien tatuado con letras claras y nítidas en mi espalda no era “jugue”… era juzgue!!! Seguro quien me hizo el tatuaje estaba borracho (y probablemente yo también).

Que Dios me juzgueQue Dios me juzgue

En el programa Miami Ink, recuerdo que había una fulana que era una verdadera artista para hacer dibujos de rostros que los clientes le llevaban en fotografía. Solo usando matices oscuros (negros y grises) lograba unas obras de arte. Pero cuando ví esto… Dios mío, seguro que quien lo hizo las detestaba. Me reservo mis comentarios, se presta demasiado bien a cualquier tipo de burla y no quiero llegar tan bajo…

Por que la odias tanto?¿Tanto la odiaba?

La esposa y la hijaLa esposa y la hija

Así que la moraleja es: si queres un tatuaje, no escatimes recursos económicos, averigua, pregunta, investiga. Usar un idioma como el chino, japonés o cualquier otro que utilice símbolos puede ser peligroso. Si no sabes de alguien que lo hable y lo escriba, mejor no lo hagas. Si es solo texto, por Dios, abrí un diccionario y asegurarte que todo está correctamente escrito. Y si son dibujos de una fotografía, busca el mejor centro de tatuajes y pedí muestras de sus trabajos, porque si no tienen fotografía que muestren lo que hacen es por que no son buenos.

Un tatuaje no es un juego, es para toda la vida (aunque esté la dolorosa y cara opción de borrarlos), así que hay que estar consientes de ello y de sus posibles consecuencias. Nada de nombre de novias, novios, o tomar la decisión estando borracho. La decisión podrá ser fasil, pero la goma moral puede ser demasiado dolorosa, afortunadamente tus amigos podrán carcajearse de tu estupidez. Si por ahorrar ahora luces un tatuaje con errores… son errores que duelen porque los llevaras toda vida.

Claro, así nunca será facilClaro, así nunca será facil…

Foto principal: bedroom.eyes on Foter.com / CC BY-NC-SA

3 respuestas a «Errores que duelen»

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

seis + cinco =

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.